Alex | μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες του κυριου το θελημα γινεσθω
|
ASV | And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
|
BE | And as he might not be moved we did no more, saying, Let the purpose of God be done.
|
Byz | μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
|
Darby | And when he would not be persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done.
|
ELB05 | Als er sich aber nicht überreden ließ, schwiegen wir und sprachen: Der Wille des Herrn geschehe!
|
LSG | Comme il ne se laissait pas persuader, nous n'insistâmes pas, et nous dîmes: Que la volonté du Seigneur se fasse!
|
Pesh | ܘܟܕ ܠܐ ܐܬܛܦܝܤ ܠܢ ܒܗܠܢ ܠܢ ܘܐܡܪܢ ܕܨܒܝܢܗ ܕܡܪܢ ܢܗܘܐ ܀
|
Sch | Und da er sich nicht überreden ließ, beruhigten wir uns und sprachen: Des Herrn Wille geschehe!
|
Scriv | μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
|
Web | And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
|
Weym | So when he was not to be dissuaded, we ceased remonstrating with him and said, "The Lord's will be done!"
|